Ouale romanesti vs. somonul unguresc.

 oua_posate.jpg

   Cu ceva timp in urma am fost surprins sa constat ca unii (da, unii…) spuneau oualelor romanesti, adica celor fierte in apa, ca fiind oua posate.  Nedumerirea a crescut cand am citit pe “burtiera” televizorului ca acelasi produs era tradus (scuze, rima involuntara) cand cu ou romanesc cand cu ou posat.                                                                                                                    Am “cercetat” multa vreme pana m-am dumirit.

Mai recent, vizionand un canal TV de pescuit si vanatoare, am auzit (de doua ori, revazand documentarul respectiv)  dintr-o traducere  ungaro-romana ca vecinii de la vest spun la binecunoscutul avat (alias aspius aspius) ca fiind somon unguresc. Ei! de data aceasta nu am mai avut nicio nedumerire. “Eroarea” era, pentru mine,  limpede. Dupa succesul mondial si meritat al Papricai, prietenii nostri vestici si-au zis, cred, ca lucrurile se pot repeta.

Si acum ma intreb: cine va castiga in disputa dintre oualele romanesti si somonul unguresc?

Comments

Got something to say?